模組討論:CGroup/Snooker
添加话题外观
Kolyma在话题“单字列入公共转换组,请谨慎”中的最新留言:16天前
单字列入公共转换组,请谨慎
[编辑]笔者在编辑球员资料时,发现了“杰克分”(应为积分)的怪异表述。后来发现是Jack给列入公共转换组导致的。已删除,请不要加回。如果在球员页面需要,请用单个转换。--超级核潜艇(留言) 2025年11月9日 (日) 16:03 (UTC)
- 那是因為先前有人將 Jack Lisowski 的 Jack 單獨拆出所致(因為另列有 Lisowski),由於該君出現頻度極高,故已恢復「全名」轉換。另外,Jak Jones 出現頻度也很高,也已使用「全名」加入。--Kolyma(留言) 2025年11月10日 (一) 04:50 (UTC)
- 針對姓名中有 Jack/Jak (hk 譯為單字「積」)的選手,目前的作法是在公共轉換組僅列「全名」(因為數量較多的賽事條目通常使用全名)。個人條目或其他個別條目若有僅使用姓氏的情況,則單獨處理。--Kolyma(留言) 2025年11月10日 (一) 05:21 (UTC)
- 嗯。只转换姓氏和全名就行了。--超级核潜艇(留言) 2025年11月11日 (二) 11:10 (UTC)
剛才發現 Shaun 的 hk 譯名單字「桑」也會產生問題(WCBS的總部「洛桑」變成「洛肖恩」),故 Shaun Murphy 改用全名轉換。--Kolyma(留言) 2025年11月21日 (五) 14:42 (UTC)
目前中譯單字的英文名字還有 Joe(hk 譯名「祖」,cn、tw 譯名「喬」的簡繁體),因具有該英文名字的選手較多,而且該等漢字似乎較少用於司諾克相關條目,故暫不處理。--Kolyma(留言) 2025年11月26日 (三) 09:44 (UTC)