Talk:圣伊维尔教堂 (哈尔滨)
添加话题外观
Ericliu1912在话题“建議更名:“圣·伊维尔教堂 (哈尔滨)”→“圣伊维尔教堂 (哈尔滨)””中的最新留言:21天前
|
本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
建議更名:“圣·伊维尔教堂 (哈尔滨)”→“圣伊维尔教堂 (哈尔滨)”
[编辑]“圣·伊维尔教堂 (哈尔滨)”→“圣伊维尔教堂 (哈尔滨)”:本人近期偶然间看见黑龙江省哈尔滨历史文化研究会会长李述笑所作的一篇文章,当中的第七点“画蛇添足”标题里提到了以下内容:
“不知何人、始于何时,在表述哈尔滨东正教教堂时在“圣”字后标新立异地加了个“·”,写成“圣·尼古拉大教堂“、“圣·索菲亚教堂”、“圣·伊维尔教堂”……,就连哈尔滨某官书中也是如此书写的。……后来有明白人告诉我,这是因为俄文原文表述为“Св. Николаевский собор”,故在中文“圣”字后面也加了点。殊不知,原文Св.是Святой的缩写,缩写字母后是要加下圆点的。看来,洋玩意不是都可以照搬的。”
因此,个人建议更名去掉中间的“·”。JacobLyu(留言) 2025年11月20日 (四) 16:56 (UTC)
完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年11月21日 (五) 06:22 (UTC)