跳转到内容

Talk:起源謬誤

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
Bluewhalie在话题“本頁面的舉例,存在嚴重問題。”中的最新留言:10小时前
          本条目依照页面评级標準評為小作品级
本条目属于下列维基专题范畴:
哲学专题 (获评小作品級未知重要度
本条目属于哲学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科哲学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目已评为小作品级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

本頁面的舉例,存在嚴重問題。

[编辑]

不想一個邏輯學條目的頁面,居然帶有那麼多私貨。

邏輯教材應盡量選用中性、清楚、且容易理解的例子,避免政治、文化、性別爭議。

將焦點限定在邏輯結構上,不暗帶風向。


先釐清定義:

起源謬誤(genetic fallacy) 指在評斷某一主張時,因為它的「來源」或「背景」就予以贊成或駁斥,卻不去檢視這個主張本身的內容與證據。

例如:

「這理論是拖鞋黨提出的,所以一定錯。」

「這藥是古希臘發明的,所以一定好。」

清清楚楚,無涉爭論。


現下頁面的三個舉例,不僅有攜帶私貨之嫌,例一和例二甚至自帶邏輯形式上的問題。

例證一:嘉南大圳

甲:「嘉南大圳造福了台灣西南部地區,使當地的農業生產力大增」

乙:「別忘了嘉南大圳是日據時代的產物,而設計嘉南大圳的人八田與一是大日本帝國軍國主義的支持者,崇拜一個軍國主義者搞出來的東西,說明了你根本是個皇民。」

乙認為甲不該贊同嘉南大圳,但他的論述是嘉南大圳起源自日本軍國主義支持者八田與一,而不是從事實和學理來說明為何嘉南大圳不該受激賞;另外乙在後半段稱甲是「皇民』這點可能涉及人身攻擊。

勘誤結果: 乙並未否定「嘉南大圳提升生產力」這一事實命題,而是在進行價值層面的判斷:

「嘉南大圳帶有殖民性與軍國主義色彩,因此不該被歌頌。」

「即便有功效,但它帶有殖民性與軍國主義色彩,因此不該被歌頌。」

如上所述,乙方的反駁,針對的不是「事實命題(是否造福)」而是「價值命題(是否應被稱頌)」。 這不是什麼起源謬誤,如果乙的主張是:

「因為八田與一是殖民者和軍國主義者,所以嘉南大圳並沒有造福農業。」

那樣才是典型的起源謬誤。

此處乙談的是道德層面的正當性,屬於倫理價值辯論範疇,不構成邏輯謬誤。

⚠️ 條目頁面在此誤將「價值觀之爭」視作「邏輯謬誤」,這是類型錯置(category mistake)

除此之外,還有很多問題。

例如「激賞」不是中文的日常用語,「日據時代」、「八田與一」、「軍國主義」、「大日本帝國」、「皇民」……

一個那邏輯學的小頁面,放那麼多和邏輯學無關的內置連結,不妥當。

最後它還是個「混雜型」的例證,涉及人身攻擊(ad hominem)和 情感訴求(appeal to emotion),教學上容易混淆焦點。

例證二:Ben Barres

「Ben(Ben Barres)今天的演講真的很棒,不過他的研究實在比他作為女生的妹妹(Barbara Barres)好太多了。」 起源自女生的研究不表示比起源自男生的研究差,這除了訴諸起源外,亦為訴諸性別;況且Ben和Barbara其實是同一人。[1]

勘誤結果:

這句話在中文來講有語病,英文原文是“Ben Barres gave a great seminar today, but then his work is much better than his sister's.”

從譯句上看,存在不少問題:不合中文的表達習慣、「不過」的轉折邏輯不通順、缺乏上下文背景等。

綜合起來,很不明瞭,說到上下文背景,那就更複雜了

事實上Ben Barres在該領域內(神經生物學)沒有一個妹妹,他是一位轉性者。

當初編寫這段的人,顯然也知道一些內情,所以註明Ben和Barbara其實是同一人,還專門加了來源:

一位跨性別科學家之死 – 記 Dr. Ben Barres. [2022-02-13]. (原始內容存檔於2022-02-13).

再次說明,根據網絡材料,Ben Barres在真實世界中,有兩個姊妹和一個兄弟,但沒有一個做相關科研的妹妹。

本人是同情並支持,提高人們對於同性乃至轉性,這方面的公共探討和社會認知的。

但是我反對,故意把相關課題,植入一個邏輯學科普頁面的做法。

畢竟真實的情況和例句的陳述,太容易引起誤解和爭執,要考慮到這一層。

若要用於邏輯教材,應該改寫為:

「你知道那個Barres吧?他現在變成男人後,研究比以前當女人時好多了。」

這樣才能準確展示「以性別作為研究品質依據」的邏輯謬誤。

補加一句,「性別偏見(Gender Bias)」和「訴諸性別謬誤(Appeal to Gender)」會導致起源謬誤。

綜上所述,例二雖涉及爭議性議題,經過文句的修改後,是可以作爲起源謬誤(Genetic Fallacy)的一個舉例。

要不要保留,可置於公論。

例證三:「女子無才便是德」

甲:「這句『女子無才便是德』根本是歧視女性的用語,希望大家以後不要再使用。」

乙:「但『女子無才便是德』本來的意義不是歧視女性,而是勸女子要以德行為主,不要忘了原文的上句是『男子有德便是才』。」

乙藉由聲稱「女子無才便是德」在最一開始時並無歧視女性的意思這點來試圖辯駁甲的說法。

勘誤結果:

甲的發言,認為「女子無才便是德」從**根本**上就是歧視的用語。

乙的回應,也是從**根本**來和甲討論,該句話是否一定就是歧視用語。

由於甲既沒有確定時代語境,也沒有提供前因後果,可能會被解讀爲,這句話本質上、從起源到現代都是歧視女性。

乙恰好補充了時代背景,並試圖引入時間的語境因素,他的回應,是切題的針對性的,更是因於命題的內容本身所展開的。

在學理上,乙的回答是一種標準的語用辯證(pragmatic clarification/pragmatics):

Pragmatics is the study of how context contributes to meaning 語用學是研究語境(context)如何影響意義的學科

相反,如果乙說:

「因爲古人原本沒有歧視意圖,所以這句話任何時候都不可能是歧視。」

這才是起源謬誤,即錯誤地假設一個事物(例如一個詞、一句話或一個概念)的起源,會必然決定它現在的性質、意義或價值。

例三話題的核心,就在一句古話到底什麼性質、意義或價值的認定上。

而這方面的認定(焦點對象是一句話),離不開語境的討論。

英文版的頁面上,有個相似的例子,用它倒是可以很好地訓練我們的思維並甄別:

You're not going to wear a wedding ring, are you? Don't you know that the wedding ring originally symbolized ankle chains worn by women to prevent them from running away from their husbands? I would not have thought you would be a party to such a sexist practice. 你不會真的要戴婚戒吧?你難道不知道,婚戒最早象徵的是女人腳上的鎖鏈,用來防止她們逃離丈夫嗎?我真沒想到你也會參與這樣帶有性別歧視的做法。

婚戒是物件,古話是言語,不相同。

婚戒的性質、意義或價值,在當事人,並不代表防止女方逃跑的腳鐐,而且他也未必知道這一典故(可視為編撰者的一種幽默,婚戒起源於腳鐐是個梗),所以不能以他不知道的一個起源,來冤枉他有性別歧視。

一句話的性質、意義或價值,卻不是孤立,隨便可以被賦予意義的,現代語義往往承接古代語義

假如有人討論古代原意,提供歷史背景,分析語源。

這不是什麼起源謬誤,而是讓對方理解語義演變的脈絡,幫助判斷現代用法是否仍有歧視意味。

任何一句話的定性,必然要有語境,否則便是空中樓閣。

反觀甲先以自己的道德標準直接判定古語為「歧視」,反是「語境忽略謬誤」的絕佳例子:

甲:「這句『女子無才便是德』根本是歧視女性的用語」

上面明顯是一種武斷式的價值判斷,缺語境。 那我們幫他圓個場,拿掉「根本」兩字,再加入現代語境的標註,看看會發生什麼:

甲:「這句『女子無才便是德』在當代來說是歧視女性的用語」

發現沒有,仍嫌是一種過於武斷式的價值判斷。

我們會這樣覺得,衹因爲我們心底下多少曉得一點,語言的性質。

最後,我們來復習一下,為什麼乙的回答不構成起源謬誤(Genetic Fallacy):

乙沒有否定現代語境中可能的歧視現象,他衹是討論了語源事實。

乙沒有說「既然原始意義不是歧視,所以今天也不能說是歧視」。

補充語源與語境,是對一句話本身內容的直接討論,有助於判斷其真實語義。

拿一個涉及語句語境解析的例子來教「起源謬誤」,豈不笑話?

它本身就犯了語境忽略謬誤(Contextomy)的問題,並且過度解讀(Over-Interpretation)。

若按此例,語境忽略謬誤和起源謬誤兩種非形式謬誤,甚至會相互抵牾。


綜合以上:

例證一、例證三本身存在邏輯缺陷,讓別人誤以為「乙犯了邏輯謬誤」。

教材本意是教「起源謬誤」,摻雜那麼多爭議,這究竟是邏輯教學,還是意識形態的輸出?

檢視歷史,有編輯者移除了其他相對單純、中立的示例,考慮到大規模改動,可能會引發編輯戰,先付與社區討論。

畢竟一個教人邏輯謬誤的頁面,本身不能充滿邏輯謬誤吧?

--Bluewhalie留言2025年10月31日 (五) 20:10 (UTC)回复

應該選取盡量單純易懂的例子
例證一
甲:「多吃蔬菜對健康有益。」
乙:「這話是素食協會説的,他們都是一幫極端分子,所以這話肯定是騙人的!」
謬誤:乙不去論証「多吃蔬菜」本身是否科學,而是攻擊這個觀點的來源(素食協會)。
例證二:
甲:「這個國産手機拍照效果真好。」
乙:「國産的?那肯定不如蘋果!品牌就決定了它的檔次。」
謬誤:乙不看手機具體的拍照性能,衹用「國産」這個出身來否定它。
例證三:
甲:『「己所不欲,勿施於人」這個道理很有智慧。』
乙:「這是孔子説的,孔子是古代封建人物,所以他的話都是糟粕。」
謬誤:乙不討論這句話本身是否有道理,衹因爲它是古人説的就一概否定。--Bluewhalie留言2025年10月31日 (五) 20:32 (UTC)回复
閣下與其多言不如自行動筆,不少基礎條目放個五年十年沒人清掃在你維可是常態 ~2025-33793-89留言2025年11月16日 (日) 19:08 (UTC)回复
還是想盡可能收集各方意見,也能避免編輯戰,等到月底。--Bluewhalie留言2025年11月23日 (日) 15:36 (UTC)回复
請問例證一的謬誤是什麼?是「素食協會説的話肯定是騙人的」?或是「極端分子所說的話肯定是騙人的」?還是「素食協會都是極端分子」?-游蛇脫殼/克勞 2025年12月10日 (三) 10:49 (UTC)回复
起源謬誤是一種不相干謬誤。
例證一討論的是多吃蔬菜是否對健康有益。
至於這個話是誰說的,和內容本身的真僞,沒有直接關係。
類似的例子:
甲:「吸菸對健康有害。」
乙:「這話是一個老煙鬼說的,他自己都沒戒菸,所以這句話肯定不對。」
謬誤:乙不去論証「吸菸對健康有害」本身是否成立,而是攻擊這個觀點的來源,叫作來源謬誤。--Bluewhalie留言2025年12月10日 (三) 13:14 (UTC)回复