跳转到内容

和風名字禁止

维基百科,自由的百科全书

和風名字禁止(日语:大和めきたる名字の禁止やまとめきたるみょうじのきんし Yamato mekitaru myōji no kinshi)是日本薩摩藩1624年寬永元年)起在琉球國實行的一項政策,旨在禁止琉球人使用與本土日本人相似的姓氏。[1]

歷史

[编辑]

古琉球時期,琉球的家名多使用平假名標記。例如,在玉陵碑文日语玉陵の碑文中就出現了「中ぐすく」、「こゑく」、「ミやきせん」、「きん」、「とよミぐすく」等家名,分別對應「中城」、「越來」、「今歸仁」、「金武」、「豐見城」。而與日本家名同源的則使用漢字書寫。1609年薩摩入侵琉球之後,均開始使用漢字書寫。

根據《舊記雜錄》的記載,寬永元年(1624年)八月二十日,薩摩藩比志島國貞日语比志島国貞(比志島宮内少輔)、伊勢貞昌日语伊勢貞昌(伊勢兵部少輔)、島津久元日语島津久元(島津下野守)發佈了「定」,其內容承認琉球國王有權制定官員俸祿、有權自行裁決罪犯的死刑及流放、禁止琉球人效仿日本風俗、原屬薩摩藩御分領的道之島(奄美大島)現被承認為琉球國王領地、承認琉球傳統祭祀權,禁止除薩摩藩之外的日本人前往琉球。[2]實行這一政策的動機是,薩摩藩希望琉球保持「異域」形象,以便繼續通過琉球同中國進行間接貿易。琉球則希望藉此機會避免被日本文化同化。

在頒佈了上述規定之後,與日本人相似的琉球家名、地名被勒令改用其他同音漢字表記。例如「船越」改為「富名腰」、「前田」改為「真榮田」、「國上」改為「國頭」、「德山」改為「渡久山」、「福原」改為「普久原」、「澤田」改為「佐和田」等等。此後還陸續頒佈了一些禁止在家名或名乘中使用的漢字,例如「中」字因是「中山王」這一頭銜的一部份而成為了禁用字,家名中的「中」字被勒令改為「仲」或「名嘉」,例如「中間」改為「仲間」、「中原」改為「名嘉原」等等。這一禁令的影響也可以在琉球家譜中發現,一些士族由於新頒佈了禁用漢字而被迫更改了自己的名乘

奄美群島名義上被認定為琉球領地,實際上仍被薩摩藩直接控制。自1785年起,這一禁令同樣適用於奄美群島。奄美士族被要求使用單字作為苗字,以此同沖繩士族和日本人區別開來。派駐或移民到奄美的薩摩藩士也被命令只用單字作為苗字,例如「山元」改為「元」、「伊集院日语伊集院氏」改為「伊」。祖先為琉球派駐官員的奄美士族多使用名乘頭作為自己的苗字,例如「統」、「朝」等。不過多只在公開場合使用,私下場合仍保留原姓。

和風名字禁止政策的影響深遠,使得目前大量沖繩人擁有與日本本土不同的獨有姓氏,而多數奄美人擁有單字姓氏也成為了一大特色[1]。然而這一政策並未完全得到執行。琉球王國時代,例如「平田」、「野村」、「上原」、「岸本」這些與日本相似的家名仍然被保留了下來。1879年琉球處分之後,許多地名改為與日本本土地名相同的漢字。

參見

[编辑]

參考資料

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 奄美における地域メディア研究のための予備考察] (PDF). 、『中京大学現代社会学部紀要』第6巻1号、2012年、pp.77 - 110
  2. ^ 鹿児島県史料 【旧記雑録】『後編四』. 鹿児島県. [2025-03-07].