和风名字禁止
和风名字禁止(日语:大和めきたる名字の禁止/やまとめきたるみょうじのきんし Yamato mekitaru myōji no kinshi)是日本萨摩藩于1624年(宽永元年)起在琉球国实行的一项政策,旨在禁止琉球人使用与本土日本人相似的姓氏。[1]
历史
[编辑]古琉球时期,琉球的家名多使用平假名标记。例如,在玉陵碑文中就出现了“中ぐすく”、“こゑく”、“ミやきせん”、“きん”、“とよミぐすく”等家名,分别对应“中城”、“越来”、“今归仁”、“金武”、“丰见城”。而与日本家名同源的则使用汉字书写。1609年萨摩入侵琉球之后,均开始使用汉字书写。
根据《旧记杂录》的记载,宽永元年(1624年)八月二十日,萨摩藩比志岛国贞(比志岛宫内少辅)、伊势贞昌(伊势兵部少辅)、岛津久元(岛津下野守)发布了“定”,其内容承认琉球国王有权制定官员俸禄、有权自行裁决罪犯的死刑及流放、禁止琉球人效仿日本风俗、原属萨摩藩御分领的道之岛(奄美大岛)现被承认为琉球国王领地、承认琉球传统祭祀权,禁止除萨摩藩之外的日本人前往琉球。[2]实行这一政策的动机是,萨摩藩希望琉球保持“异域”形象,以便继续通过琉球同中国进行间接贸易。琉球则希望借此机会避免被日本文化同化。
在颁布了上述规定之后,与日本人相似的琉球家名、地名被勒令改用其他同音汉字表记。例如“船越”改为“富名腰”、“前田”改为“真荣田”、“国上”改为“国头”、“德山”改为“渡久山”、“福原”改为“普久原”、“泽田”改为“佐和田”等等。此后还陆续颁布了一些禁止在家名或名乘中使用的汉字,例如“中”字因是“中山王”这一头衔的一部分而成为了禁用字,家名中的“中”字被勒令改为“仲”或“名嘉”,例如“中间”改为“仲间”、“中原”改为“名嘉原”等等。这一禁令的影响也可以在琉球家谱中发现,一些士族由于新颁布了禁用汉字而被迫更改了自己的名乘。
奄美群岛名义上被认定为琉球领地,实际上仍被萨摩藩直接控制。自1785年起,这一禁令同样适用于奄美群岛。奄美士族被要求使用单字作为苗字,以此同冲绳士族和日本人区别开来。派驻或移民到奄美的萨摩藩士也被命令只用单字作为苗字,例如“山元”改为“元”、“伊集院”改为“伊”。祖先为琉球派驻官员的奄美士族多使用名乘头作为自己的苗字,例如“统”、“朝”等。不过多只在公开场合使用,私下场合仍保留原姓。
和风名字禁止政策的影响深远,使得目前大量冲绳人拥有与日本本土不同的独有姓氏,而多数奄美人拥有单字姓氏也成为了一大特色[1]。然而这一政策并未完全得到执行。琉球王国时代,例如“平田”、“野村”、“上原”、“岸本”这些与日本相似的家名仍然被保留了下来。1879年琉球处分之后,许多地名改为与日本本土地名相同的汉字。
参见
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ 1.0 1.1 奄美における地域メディア研究のための予備考察] (PDF).、‘中京大学现代社会学部纪要’第6巻1号、2012年、pp.77 - 110
- ^ 鹿児島県史料 【旧記雑録】『後編四』. 鹿児岛県. [2025-03-07].