跳转到内容

詩篇第151篇

维基百科,自由的百科全书
 
犹太教基督宗教宗派都接受为正典的书卷
創世記 · 出埃及記 · 利未記 · 民數記 · 申命記 · 约书亚记 · 士师记 · 路得記 · 撒母耳记 · 列王纪 · 历代志 · 以斯拉记 · 尼希米记 · 以斯帖记 · 約伯記 · 詩篇 · 箴言 · 传道书 · 雅歌 · 以賽亞書 · 耶利米書 · 耶利米哀歌 · 以西结书 · 但以理書 · 小先知书何西阿书 · 约珥书 · 阿摩司書 · 俄巴底亚书 · 约拿书 · 弥迦书 · 那鴻書 · 哈巴谷书 · 西番雅書 · 哈该书 · 撒迦利亚书 · 玛拉基书
天主教會東正教會都接受的次經
多俾亞傳 · 犹滴传 · 馬加比一书 · 馬加比二书 · 所罗门智训 · 便西拉智训 · 巴錄書耶利米书信) · 但以理书补编(即比新教的但以理书多出的3个段落) · 以斯帖记补编
此外東正教會还接受的次经
以斯拉續篇上卷 · 詩篇续编(即第151篇玛拿西祷词) · 馬加比三书 · 马加比四书(附录)
主题:圣经

《詩篇》第151篇是一首短詩,講述大衛歌利亞的故事。它出現在七十士譯本(LXX)的大多數抄本中,[1]但未見於希伯來聖經馬所拉文本。七十士譯本中這首詩的標題表明它是一首非正典詩篇,因為沒有編號。這首詩被認為是出自大衛之手。[2]

本詩的標題表明是大衛與歌利亞戰鬥後所作,且假定讀者熟悉其他聖經經文,並從中引用了部分語句。[3]

本詩見於拉丁語、希伯來語(死海古卷)、希臘語(七十士譯本)以及一些敘利亞語別西大譯本中。[4]

死海古卷的發現

[编辑]
死海古卷11QPs(a),即11Q5

多年以來,學者們認為《詩篇》第151篇最初是用希臘語創作的,因為「沒有證據表明《詩篇》第151篇曾經以希伯來語存在」。[5]

然而在死海古卷中,發現了被稱為「大詩篇卷軸英语The Great Psalms Scroll」(或「11Q5」)的古卷,其中《詩篇》第151篇與其他一些正典和非正典的詩篇一起出現。該古卷可追溯到1世紀,於1956年被發現。詹姆斯·A·桑德斯英语James A. Sanders於1963年發表了該古卷的首次印刷本英语Editio princeps[6]該古卷包含兩首希伯來語短詩,學者們現在普遍認為,《詩篇》第151篇正是基於這兩首詩而創作的。[7]

其中一首希伯來語詩篇(被稱為「詩篇第151a篇」)是希臘語詩篇第151篇前5節的原文基礎,而其餘部分則源自另一首希伯來語詩篇(被稱為「詩篇第151b篇」),但後者僅存部分殘篇。希臘語詩篇的作者顯然是將這兩首希伯來語詩篇融合在一起,這顯著地改變了它們的意義和結構,但希伯來語原文的影響仍然清晰可見。希臘語版本的某些部分有時顯得難以理解或意義模糊,而希伯來語原文則可以幫助理解原本的意思。桑德斯認為,與希伯來語原文相比,希臘語版本的詩篇第151篇在有些地方顯得「枯燥乏味」、「毫無意義」、「殘缺不全」、「荒謬可笑」、「語序混亂」,而且「令人失望」,這些都是因為它是「基於兩首希伯來語詩篇的殘缺部分拼湊而成」的結果。[8]

正典地位

[编辑]

亞歷山卓的亞他那修曾提到這首詩,稱其「尤其出自大衛之手」,並指出它適合用於「你們雖然軟弱,但被選召在弟兄中擔任領導職務」的場合。[9]

東正教科普特正教亞美尼亞使徒教會敘利亞正教會都將《詩篇》第151篇視為正典新教和大多數猶太教派則認為它是經外書。不過,它也出現在一些天主教聖經英语Catholic Bible武加大譯本中(儘管天主教會不將其視為正典),以及一些跨教派的譯本中(例如新修訂標準本英语New Revised Standard Version聖經)。[10]

內容

[编辑]

下表為七十士譯本中的通俗希臘語[11]以及1879年由東正教固利乙翻譯的漢語版本(缺前言,譯自英語)。[12]

# 漢語 希臘語
〔這首詩據說是由大衛(雖然它不在傳統的詩篇編號中),在與歌利亞單挑後所作。〕 Οὗτος ὁ ψαλμὸς ἰδιόγραφος εἰς Δαυΐδ καὶ ἔξωθεν τοῦ ἀριθμοῦ· ὅτε ἐμονομάχησε τῷ Γολιάθ.
1 昔我於弟兄中係至小者,於我父家係年少者,我牧我父之羊羣。 ΜΙΚΡΟΣ ἤμην ἐν τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ νεώτερος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου· ἐποίμαινον τὰ πρόβατα τοῦ πατρός μου.
2 我手作笙笛,我指調和琴聲。 αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον, καὶ οἱ δάκτυλοί μου ἥρμοσαν ψαλτήριον.
3 孰能以我告知於我主?乃主親聽我。 καὶ τίς ἀναγγελεῖ τῷ Κυρίῳ μου; αὐτὸς Κύριος, αὐτὸς εἰσακούσει.
4 遣其報信者,從我父羊羣中提拔我,以其聘質之油傅我。 αὐτὸς ἐξαπέστειλε τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἦρέ με ἐκ τῶν προβάτων τοῦ πατρός μου καὶ ἔχρισέ με ἐν τῷ ἐλαίῳ τῆς χρίσεως αὑτοῦ.
5 我弟兄皆係美善高大者,惟主不願簡選伊等。 οἱ ἀδελφοί μου καλοὶ καὶ μεγάλοι, καὶ οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς ὁ Κύριος.
6 我出向異邦人而迎之,彼以其偶像詛詈我。 ἐξῆλθον εἰς συνάντησιν τῷ ἀλλοφύλῳ, καὶ ἐπικατηράσατό με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτοῦ·
7 我奪其刀而斬之,以救伊斯喇伊泐子之恥辱。 ἐγὼ δέ, σπασάμενος τὴν παρ᾿ αὐτοῦ μάχαιραν, ἀπεκεφάλισα αὐτὸν καὶ ἦρα ὄνειδος ἐξ υἱῶν ᾿Ισραήλ.

參見

[编辑]

參考資料

[编辑]
  1. ^ Swete 1914,第252頁.
  2. ^ Psalm 151, Athanasian Grail Psalter, (原始内容存档于2021-02-27) .
  3. ^ E.g., 1 Sam 16–17; Ps 78:70–72; 89:20; cf. 2 Sam 6:5; 2 Chr 29:26
  4. ^ James H. Charlesworth with James A. Sanders, More Psalms of David (Third Century B.C.-First Century A.D.). A New Translation and Introduction, in James H. Charlesworth (1985), The Old Testament Pseudoepigrapha, Garden City, NY: Doubleday & Company Inc., Volume 2, ISBN 0-385-09630-5 (Vol. 1), ISBN 0-385-18813-7 (Vol. 2), p. 609
  5. ^ Swete 1914,第253頁.
  6. ^ Sanders, JA, Ps. 151 in 11QPss, Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft, 1963, 75: 73–86, S2CID 170573233, doi:10.1515/zatw.1963.75.1.73 , slightly revised in Sanders, JA (编), The Psalms Scroll of Qumrân Cave 11 (11QPsa), DJD: 54–64 .
  7. ^ Abegg, Martin Jr; Flint, Peter; Ulrich, Eugene, The Dead Sea Scrolls Bible, HarperCollins: 585–86, 1999, ISBN 0-06-060064-0 .
  8. ^ Sanders, JA, The Dead Sea Psalms Scroll: 94–100 .
  9. ^ Athanasius, The Letter of Athanasius, our people Father, Archbishop of Alexandria, to Marcellinus on the Interpretation of the Psalms, archived 14 April 2021, accessed 11 July 2022
  10. ^ https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%20151+1&version=NRSVUE Psalm 151: New Revised Standard Version Updated Edition
  11. ^ Psalm 150 - Septuagint and Brenton's Septuagint Translation. Ellopos. [3 March 2025]. 
  12. ^ 1879年東正教聖詠經(詩篇)附錄, 《聖詠經》, Гурий. (1879)