跳至內容

說明:地圖地名誤譯與異譯

維基百科,自由的百科全書

在部分地圖類app或網頁中(Google地圖占多數),許多地名的譯名存在誤譯或是異譯,這些問題譯名的主要來源有三:地圖從中文維基百科或Wikidata上抓取的來自機翻或人翻的誤譯或異譯;地圖採用地名翻譯類書籍資料中的譯名,不過該譯名有誤或不恰當;來源不詳的其它誤(異)譯。

在上述三種誤譯與異譯中,第一種占多數,其原因如下:

  • 2012年左右,用戶Tianyamm2與其機器人TianyammBOT使用自動維基瀏覽器(以下簡稱「機器人」)機翻創建了大量各國市鎮條目,其在創建這些條目時大體依照外語譯音表,而外語地名翻譯中習慣意譯的部分也設定了規則進行意譯。不過可能是由於該用戶不諳該外語,或是規則設定上出現了疏漏,這些由機翻創建的各國市鎮條目名稱相當大一部分是錯誤的這一問題早在當時便有人發現並提出了討論,但長久以來一直未能有人去系統性修正,以至於這些誤譯不斷向站外輸出。
  • 而在2019年中之前,Google地圖會抓取中文維基百科的條目名,用於地圖上,這造成了Google地圖上有大量來自中文維基百科的機翻和人翻的誤譯。此外,Google地圖也會從Wikidata中抓取中文名,用於地圖上。

以下為各語種地名誤(異)譯詳情: