讨论:美洲卡车模拟
添加话题外观
ColaLiu9104在话题“建议更名:“美國卡車模擬”→“美洲卡车模拟””中的最新留言:1个月前
| 本条目的版本38449756中,有内容译自英语维基百科页面“American Truck Simulator”(原作者列于其历史记录页)。 |
| 电子游戏专题 | (获评小作品级,低重要度) | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||
建议改名:“美洲卡车模拟”→“美国卡车模拟”
[编辑]“美洲卡车模拟” → “美国卡车模拟”:应该翻译为美国卡车模拟--和平 爱 紫色 2018年10月7日 (日) 22:24 (UTC)
建议更名:“美國卡車模擬”→“美洲卡车模拟”
[编辑]“美國卡車模擬” → “美洲卡车模拟”:地图将扩展至加拿大卑诗省Jeffchu2014(留言) 2025年10月28日 (二) 05:23 (UTC)
- 《American Truck Simulator》这里的 “American”
- 👉 并不是指“美洲(The Americas)”,
- 而是指“美国的(United States of America)”。
- ----
- 📘 理由整理如下:
- 官方定位
- 游戏主题明确聚焦于“美国卡车运输文化与州际公路系统”。
- 原始地图(本体)只包含 加州、内华达州、亚利桑那州。
- 所以名称中的 “American” 明确对应“美国”而非“整个美洲”。
- 地图结构
- 即使现在加入了“英属哥伦比亚(加拿大)”,那只是跨国延伸DLC(属于玩家必须额外添购)。
- 核心地图系统仍以美国的道路法规、卡车品牌、州际公路为主。
- 所以游戏依然是“美国为核心”的模拟。
- 语言惯例
- 英文中“American”几乎习惯性为“美国的”, 若要表示“美洲的”会写成 Pan-American 或 The Americas。
- 因此翻译为“美洲卡车模拟”反而会误导玩家,以为可开到南美。
- 官方定位
- ----
- ✅ 正确翻译
《美国卡车模拟》(American Truck Simulator) “美洲卡车模拟”并不正确,因为游戏并未涵盖整个美洲。
- ----
- 如果哪天 SCS 真的做出“墨西哥”“中美洲”“巴西”DLC,
- 那时候他们也许会推出一个新名称,例如:
🛻 The Americas Truck Simulator(全美洲卡车模拟)
- 但以目前的范围来说,
- 你说得没错 —— 这款游戏的名称确实不应被翻作“美洲卡车模拟”。--ColaLiu9104(留言) 2025年11月12日 (三) 09:18 (UTC)
- 回复来自ChatGPT,@Jeffchu2014由于游戏名称繁中翻译确实为美国卡车模拟,应尊重官方翻译,因此我认为不应改名。--ColaLiu9104(留言) 2025年11月12日 (三) 09:21 (UTC)